Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Traduction et mondialisation
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Traduction et mondialisation

Traduction et mondialisation

Hermès n°49

Dominique Wolton, Collectif CNRS - Collection Hermès

272 pages, parution le 10/01/2008

Résumé

Un fait est devenu évident : la mondialisation s'accompagne d'un mouvement de traduction sans précédent dans l'histoire de l'humanité. C'est un phénomène capital qui ne fait que s'amplifier par le biais des nouvelles technologies de l'information et de la communication. Contrairement à une idée reçue, les langues ne sont pas interchangeables, sinon une seule d'entre elles pourrait supplanter toutes les autres en tant que vecteur de communication intégral et universel.

D'ailleurs, l'évolution du monde annonce l'émergence non d'un modèle "monolingue" (avec l'anglais) ou réduit à une poignée de langues internationales, mais au contraire d'un modèle très largement "multilingue". Cela a été reconnu officiellement par la communauté des États grâce à l'adoption par l'Unesco, le 20 octobre 2005, de la "Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles". Dans le même temps et paradoxalement, Internet a procuré de nouveaux outils de diffusion à des centaines de langues différentes.

Dans un monde où l'importance de langues en expansion comme l'espagnol, le chinois, l'arabe ou le hindi s'accroît de jour en jour, sans parler de l'essor de certaines langues régionales, les enjeux de la traduction occupent de plus en plus le devant de la scène. Ils ne sont pas uniquement d'ordre linguistique ou technique, mais également d'ordre politique, économique et "civilisationnel". Les rapports de force, à l'échelon local ou international, n'en sont pas exclus.

C'est à l'analyse de ces différentes problématiques que ce numéro de la revue Hermès - largement interdisciplinaire - est consacré. Il s'attache à démontrer que la "transparence" de la traduction n'est qu'une illusion d'optique. Toute traduction s'accompagne en réalité d'un ensemble de transformations qui s'insèrent dans un contexte bien plus vaste que la dimension purement linguistique, en reflétant une autre vision du monde.

Joanna Nowicki et Michaël Oustinoff

L'auteur - Dominique Wolton

Directeur de recherche et directeur de la revue Hermès au CNRS, Dominique Wolton est l'auteur de nombreux essais dont Penser la communication (1997), L'Autre Mondialisation (2003), Il faut sauver la communication (2005), tous publiés chez Flammarion. Il est également membre du Haut-Conseil de la francophonie.

Autres livres de Dominique Wolton

L'auteur - Collectif CNRS

Collectif d'auteurs du CNRS.

Autres livres de Collectif CNRS

Sommaire

  • La traduction à l'heure de la mondialisation
  • Traduction, conceptualisation, communication
  • Enjeux politiques et juridiques de la traduction dans les relations internationales
  • Traduction, plurilinguisme et diversité culturelle
  • Varia
  • Lectures
  • Résumés
Voir tout
Replier

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) CNRS Editions
Auteur(s) Dominique Wolton, Collectif CNRS
Collection Hermès
Parution 10/01/2008
Nb. de pages 272
Format 22 x 22
Couverture Broché
Poids 560g
Intérieur Noir et Blanc
EAN13 9782271065568
ISBN13 978-2-271-06556-8

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription