Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
De cicéron à benjamin traducteurs, traductions, réflexions
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

De cicéron à benjamin traducteurs, traductions, réflexions

De cicéron à benjamin traducteurs, traductions, réflexions

Traducteurs, traductions, reflexions

Michel Ballard - Collection Etude de la traduction

Parution le 13/06/2007

Résumé

Hommage à l'action des traducteurs à travers les siècles. Nous prenons aujourd'hui conscience de l'importance de la traduction dans le monde que ce soit au travers de l'activité des traducteurs et interprètes dans les institutions européennes et internationales ou du doublage et du sous-titrage cinématographiques, pour ne citer que deux exemples significatifs. Ce qui est moins connu du public, c'est la place de la traduction dans l'histoire de la société, de la culture et des langues. Sous cet angle, De Cicéron à Benjamin, en réunissant de façon chronologique et ordonnée un ensemble de témoignages ou d'études épars, peut se lire comme une initiation à l'histoire de la traduction. Mais il y a davantage; ce que l'on constate, c'est que la traduction, par sa nature feuilletée (herméneutique, reformulation, quête d'équivalence, réécriture) génère des interrogations et donc des réflexions. Ce parcours de traduction, qui va de l'Antiquité à nos jours, est ponctué de prises de position théoriques sur la nature de la traduction et la manière de l'effectuer; saint Jérôme nous donne le premier traité de traductologie, le Moyen Age recèle quelques textes et la Renaissance n'est pas en reste: Dolet et Du Bellay ne sont que des figures parmi d'autres ; le XVIIe siècle voit naître en France les premières études scientifiques sur corpus avec De Méziriac et Gaspar de Tende; au XVIIIe siècle, l'Angleterre, avec le fameux traité de Tytler, n'a rien à leur envier. Toutes ces productions, dont certaines émanent de praticiens, s 'Inscrivent dans des situations conflictuelles qui se sont perpétuées et affinées jusqu'à nos jours. On ne perçoit véritablement la portée des antagonismes actuels dans le domaine de la traductologie qu'à la lumière de ce cheminement passé; cet ouvrage demeure sans équivalent aujourd'hui.

L'auteur - Michel Ballard

Michel Ballard agrégé d'anglais et docteur d'état en traductologie, professeur émérite de l'Université d'Artois et docteur honoris causa des Universités de Genève et Timisoara, est historien, théoricien et didacticien de la traduction. Auteur de nombreux ouvrages dans le domaine, il nous livre ici son dernier opus sur l'histoire de la traduction dans l'Antiquité, publié à titre posthume.

Autres livres de Michel Ballard

Sommaire

  • Aux sources d'une opposition fondamentale
  • La traduction comme relais
  • La traduction comme découverte et comme horizon
  • Les "belles infidèles" et la naissance de la traductologie
  • Divergences et réactions
Voir tout
Replier

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Septentrion
Auteur(s) Michel Ballard
Collection Etude de la traduction
Parution 13/06/2007
Format 15.9 x 24
Couverture Broché
Poids 500g
EAN13 9782859399856
ISBN13 978-2-85939-985-6

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription