Yves bonnefoy et hamlet
Histoire d'une retraduction
Stéphanie Roesler - Collection Perspectives comparatistes
Résumé
Entre 1957 et 1988, le poète français Yves Bonnefoy a traduit le Hamlet de Shakespeare à cinq reprises. Ce livre se veut une analyse approfondie de ces cinq traductions et de leur évolution, cherchant à mettre en valeur l'originalité de la poétique de traducteur de Bonnefoy.
L'auteur - Stéphanie Roesler
Stéphanie Roesler est l'auteur d'une thèse sur les différentes versions de la traduction du Hamlet de Shakespeare par Yves Bonnefoy et de divers articles sur la poétique traduisante d'Yves Bonnefoy. Elle a consacré son projet de recherche postdoctoral à une étude comparative de quatre traducteurs d'Hamlet aux XXe et XXIe siècles : André Gide, Yves Bonnefoy, Jean-Michel Déprats et André Markowicz.
Autres livres de Stéphanie Roesler
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Classiques Garnier |
Auteur(s) | Stéphanie Roesler |
Collection | Perspectives comparatistes |
Parution | 18/05/2016 |
Nb. de pages | 360 |
Format | 15 x 22 |
Couverture | Broché |
Poids | 520g |
EAN13 | 9782812451287 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse