Traduction et culture
France - îles britanniques
Collectif - Collection Polen - pouvoirs, lettres, normes
Résumé
Les linguistes savent que faire passer un texte d'une langue à une autre est une opération complexe, mais la traduction est aussi un riche terrain d'observation pour l'historien. Centré sur la France et l'Angleterre, ce volume montre comment par la traduction du latin aux vernaculaires transmet la culture de l'élite cléricale aux laïcs, mais les choses se passent différemment en France et en Angleterre. C'est aussi par la traduction que s'exercent les influences religieuses, littéraires et politiques, d'autant qu'elle ne transmet pas seulement un texte, mais aussi des éléments de la culture et de la civilisation qui l'ont produit. Dans les conditions modernes de l'édition, la traduction devient un marché et un enjeu dans la guerre des langues.
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Classiques Garnier |
Auteur(s) | Collectif |
Collection | Polen - pouvoirs, lettres, normes |
Parution | 15/12/2018 |
Nb. de pages | 280 |
Format | 15 x 22.6 |
Couverture | Relié |
Poids | 508g |
EAN13 | 9782406080824 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse