Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Revue jentayu 1 : jeunesse et identite[s]
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Revue jentayu 1 : jeunesse et identite[s]

Revue jentayu 1 : jeunesse et identite[s]

Wubin Zhuang, Ming-Yi Wu, Syaman Rapongan, Y. Yangtsokyi, G. Mend-Ooyo, Suong Mak, Phan Viêt, Tergel Khulganai, Brian Gomez, Azhari Aiyub, Sri Daoruang, Luís Cardoso, Alfian Sa'at, Gurbazar Shagdarsuren, Shivani Sivagurunathan, Khennam Langthao

200 pages, parution le 15/01/2015

Résumé

La revue semestrielle Jentayu est dédiée à la traduction de textes courts ou d'extraits de roman. A chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d'une variété de pays et de régions d'Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet par le biais d'un entretien avec l'auteur, le traducteur, ou d'une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi en avant les travaux d'un photographe asiatique au travers d'un carnet dédié. Sommaire : Le magicien sur la passerelle Wu Ming-yi (Taïwan) traduit du chinois par Gwennaël Gaffric Le chef des perles en argent Yangtsokyi (Tibet) traduit du tibétain par Françoise Robin La mélodie des pierres G. Mend-Ooyo (Mongolie) Traduit du mongol par Jérôme Bouchaud et Khishig-Erdene Gonchig Ca mange quoi un homosexuel ? Brian Gomez (Malaisie) Traduit de l'anglais par Brigitte Bresson En attendant maman Azhari (Indonésie) Traduit de l'indonésien par Elsa Clavé Saynètes malaises Alfian Sa'at (Singapour) Traduit de l'anglais par Jérôme Bouchaud Le garçon en jaune safran Sridaoruang (Thaïlande) Traduit du thaï par Gilles Delouche Une famille du Gobi Gurbazar Shagdarsuren (Mongolie) Traduit du mongol par Khishig-Erdene Gonchig Flamme de la forêt Shivani Sivagurunathan (Malaisie) Traduit de l'anglais par Jérôme Bouchaud Comme si c'était pas aussi de la ferraille Khennam Langthao (Thaïlande) Traduit du thaï par Marcel Barang Une jeune fille pas comme il faut Suong Mak (Cambodge) Traduit du khmer par Pascal Médeville Chinois des petites villes et campagnes d'Asie du Sud-Est Photographies de Zhuang Wubin Le Canada, le Canada... Phan Viêt (Vietnam) Traduit du vietnamien par Danh Thành Do-Hurinville, Catherine Guy et Thi Thuy An Nguyen Tout brille quand on est jeune Tergel Khulganai (Mongolie) Traduit du mongol par Khishig-Erdene Gonchig Le cargo qui vient de Taïwan Syaman Rapongan (Taïwan) Traduit du chinois par Gwennaël Gaffric L'année où Pigafetta acheva sa circumnavigation Luís Cardoso (Timor-Leste) Traduit du portugais par Catherine Dumas

Caractéristiques techniques

  PAPIER NUMERIQUE
Éditeur(s) Jentayu
Auteur(s) Wubin Zhuang, Ming-Yi Wu, Syaman Rapongan, Y. Yangtsokyi, G. Mend-Ooyo, Suong Mak, Phan Viêt, Tergel Khulganai, Brian Gomez, Azhari Aiyub, Sri Daoruang, Luís Cardoso, Alfian Sa'at, Gurbazar Shagdarsuren, Shivani Sivagurunathan, Khennam Langthao
Parution 15/01/2015 20/04/2015
Nb. de pages 200 200
Format 14 x 21 -
Poids 350g -
Contenu - ePub + Mobi/Kindle
EAN13 9782954989211 9782954989228

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription