Résumé
Cherchant une question qui puisse prendre la suite de celle de l'histoire des concepts et favorise de même la construction de ponts entre les approches chinoises et françaises ou européennes sur des questions fondamentales des sciences humaines, la question des classiques est apparue particulièrement adaptée. Il n'est certes pas utile de souligner ici combien une notion assez proche des classiques, comme œuvres au long cours, dont la lecture et la relecture toujours recommencées participent à la définition des traditions comme à la proclamation des révolutions, marque à la fois l'espace culturel et scientifique européen et chinois. Nous avons donc lancé un appel aux contributions intitulé « passés recomposés » qui mettait l'accent sur la composition et l'apparition d'œuvres dites classiques mais surtout sur l'histoire longue des relectures souvent divergentes. Il s'agissait de s'interroger certes sur ce qui définit un classique et permet de composer une tradition, mais surtout sur les aspects créatifs de la lecture toujours renouvelée de ces œuvres consacrées comme telles.
On s'est donc concentrés sur l'apparition mais surtout le devenir des œuvres dites classiques. Il s'agit d'interroger la création et la transformation des conceptions de la culture qui mettent à part des œuvres constituant un canon, et surtout les pratiques qui amènent des œuvres ou des corpus donnés à assumer des rôles divers et à subir des relectures, réinvestissements et remotivations à des échelles de temps variées, d'une génération à plusieurs siècles. Ces pratiques doivent évidemment être approchées à toutes échelles et vues dans leurs contextes, enjeux politiques, sociaux, culturels voire économiques ; on n'oubliera pas qu'elles consistent aussi en contestations, réfutations et refus. On a notamment accordé une certaine place au rôle de ces lectures et relectures dans les consciences historiques propres aux constructions impériales et aux processus décrits comme « modernisation ».
L'organisation du volume correspond aux aspects principaux de la relation aux œuvres classiques tels qu'ils sont apparus, nous semble-t-il, durant ces deux colloques. Trois textes ouvrent le volume en posant la question de la définition d'œuvres et de questions classiques. Suivent des parties intitulées Philologies, où on aborde les démarches spécialisées et scientifiques constituant, en Chine et en Europe, l'approche des œuvres classiques les plus anciennes ; une deuxième partie intitulée Traductions approche « les classiques à l'épreuve du transfert » ; les trois parties suivante Appropriations, Ruptures et Fondations rassemblent des textes analysant ces différents rapports avec des classiques, à travers différents espaces culturels et scientifiques.
Sommaire
Xie Jing, Julien Zurbach, Introduction
QU’EST-CE QU’UN CLASSIQUE ?
Sun Xiangchen, De la Philosophie chinoise à la « philosophie de langue chinoise ». Une réponse à la détresse de l’ontologie
Zhang Rulun, Qu’est-ce qu’un classique ?
Wang Chunming, Y a-t-il des questions « classiques » en philosophie ?
PHILOLOGIES
LES APPROCHES ERUDITES DES CLASSIQUES ET LEUR CONTEXTE
Xu Bo, The Transcendent Dimension of Confucianism : Religious, Cultivating and Immanent
Guo Yongbing, Un aperçu des caractéristiques temporelles et spatiales du Classique des Documents
Deng Zhifeng, De sa forme primitive à celle de Confucius : Commentaires sur la canonisation du Livre des Mutations
Julien Zurbach, Les textes homériques et la « découverte » de la communauté rurale par l’Europe savante du XIXe siècle
Yu Xin, Arts occultes – textes de pronostication et de trame – divination hétéroclite : une nouvelle approche du Longyu hetu
Anne-Catherine Baudoin, Les formes canoniques du texte, entre reconstruction de l’original et puissance de la tradition. Principes et méthodes de la « Nouvelle philologie » appliqués à l’évangile de Jean
Hélène Dessales, De architectura, construire pour durer : Vitruve face à l’obsolescence
TRADUCTIONS
CLASSIQUES A L’EPREUVE DES TRANSFERTS
Yuan Li, Traduction de Madame Bovary par les trois « Li » pendant la République de Chine : une étude de la subjectivité des traducteurs Li Jieren, Li Qingya et Li Jianwu
Jean-Baptiste Eczet, Les perceptions du « voyant » ou les outils du poète ? Une théorie de la couleur à partir du sonnet « Voyelles » d’Arthur Rimbaud
Olga Anokhina, Ce que dévoilent les archives. De la genèse théâtrale à la traduction collaborative
Joseph Ciaudo, Gu Hongming, traducteur des Entretiens de Confucius. Anxiété identitaire et prosélytisme confucianiste
Jin Siyan, La représentation picturale de Śakro devānām indraḥ et de Mahā-brahmā sur les fresques de Dunhuang
Laure Sarda et Arnaud Arslangul, Contrainte et liberté dans la langue : expression de l’espace et du temps en français et en chinois
APPROPRIATIONS
HERITAGES ET TRADITIONS CONSTRUITES
Zhang Wei, Comparative Readings of Homer in Contemporary China
Jean Trinquier, S’approprier les textes canoniques des Grecs. Homère et Hésiode dans les Géorgiques de Virgile
Jean-Marc Hovasse, Victor Hugo et les classiques. Le Parthénon et le Palais d’été
Gaultier Roux, Détournements du canon Belle-Epoque. Esthétique et éthique du pastiche selon Reboux et Müller
Claire Riffard, Classiques littéraires africains. Enquête à partir des manuscrits
RUPTURES
LECTURES NOUVELLES ET VOIES ORIGINALES
Yang Lierong, Les interprétations du Mémoire sur la musique et l’évolution de la pensée traditionnelle
Julie Gary, L’esthétique musicale en Chine médiévale, entre héritage et rupture. Lectures croisées des classiques confucéens sur la musique chez Ruan Ji et Ji Kang
Bai Tongdong, Comment la Chine est-elle devenue un État despotique ?
Antonin Durand, Relire Euclide dans l’Europe du XIXe siècle entre science, pédagogie et politique
Fériel Kaddour, Beethoven classique ? À propos d’un signe de pédale forte dans le Rondo de la Sonate opus 53
Françoise Zamour, Réinventer le cinéma classique. Le cas du mélodrame contemporain
FONDATIONS
FIGURES INAUGURALES DES DISCIPLINES SCIENTIFIQUES
Zhang Shuangli, Karl Marx à propos de religion et de politique moderne. Une réinterprétation de Sur la Question juive
Antonin Perdoncin, Abdelmalek Sayad et le travail. Une sociologie de l’assignation
Johanna Siméant, Ce que faire parler un classique veut dire dans les sciences sociales. Retour sur quelques usages de
Max Weber dans la sociologie française
Voir tout
Replier