Résumé
Résumé :
La 'médiation', notion traditionnellement utilisée en droit, en diplomatie et aussi en psychologie, en lien avec des défaillances et des tensions, s'opère également entre langues et cultures, savoirs et apprentissage, publics, identités et institutions, théories et applications. Un tel concept a besoin d'être constamment redéfini compte tenu des spécificités de notre environnement plurilingue et pluriculturel qui crée sans cesse de nouveaux lieux de rencontres et des espaces de croisement inédits entre locuteurs et apprenants de langues diverses.
Mettre en débat la notion de médiation permet d'ouvrir un dialogue fécond entre la linguistique et d'autres disciplines susceptibles d'alimenter la réflexion sur les pratiques d'apprentissage des langues/cultures à l'échelle universitaire, dans un monde global et digital.
C'est à ces questions qu'est dédié notre ouvrage qui réunit une sélection de communications présentées au cours du colloque international « Médier entre langues, cultures et identités : enjeux, outils, stratégies - Mediating between languages, cultures, identities : challenges, tools, strategies » organisé par l'Université de Mumbai et le laboratoire de recherche PLIDAM EA 4514 (rattaché à Institut national des langues et civilisations orientales), les 7 et 8 décembre 2017, à l'Université de Mumbai (Inde).
Ce colloque a rassemblé des chercheurs anglophones et francophones, linguistes, didacticiens, enseignants de langues et de civilisations étrangères qui ont mené une réflexion autour des axes suivants: a)les choix pédagogiques face à l'intensification des échanges des sociétés qui renouvellent les modes des contacts entre langues, cultures et identités ; b) l'imaginaire associé aux langues légitimes et délégitimées dans un espace plurilingue, à l'heure où les classes de langues sont de plus en plus hétérogènes ; c) la plus-value du recours du numérique en termes de dépassement des situations d'apprentissage classiques.
Auteur(s) :
Vasumathi BADRINATHAN : Maître de conférences, HDR, Département de français ; Directrice, Centre de Formation FLE, Université de Mumbai, Inde ; membre associée, Plidam.
Frosa PEJOSKA-BOUCHEREAU : Professeure (langue, littérature et civilisation macédoniennes) à l'Inalco (Paris, France), co-responsable du Master 'Oralité', membre de Plidam.
Odile RACINE : Professeure (swahili : linguistique et didactique) à l'Inalco (Paris, France), co-responsable de l'axe 5 'Développement et pratique d'outils numériques' de Plidam.
Thomas SZENDE : Professeur (hongrois, linguistique appliquée) à l'Inalco (Paris, France) ; directeur de Plidam.