Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Je parle américain comme un(e) cochon(ne)
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Je parle américain comme un(e) cochon(ne)

Je parle américain comme un(e) cochon(ne)

Michel Marcheteau - Collection Blanche illustré

126 pages, parution le 21/04/2011

Résumé

Jamais une méthode pour apprendre l'américain n'aura été aussi amusante et fera rapidement progresser ceux que les méthodes traditionnelles rebutent.

Écrit par un professeur réputé ayant choisi l'anonymat, Je parle américain comme un(e) cochon (ne) aborde toute la grammaire anglo-américaine du point de vue trivial. C'est très dôle et, surtout, terriblement efficace. Le présent : il existe en anglais deux forme de présent : a) le présent simple qui indique une idée, action ou vérité générale : It is always a pleasure to fuck you, c'est toujours un plaisir de vous baiser ; It is well known he fucks his secretary, il est bien connu qu'il baise sa secrétaire. b) le présent à la forme en ing (dite progressive) qui indique qu'une action est en train de s'accomplir : Please don't disturb him, he his touching up his secretary, ne le dérangez pas SVP, il est en train de peloter sa secrétaire. Le conditionnel : Il se forme avec les auxilliaire would et should précédant le verbe : We would not have come to that if you had got off the bus in time (Nous n'en serions pas là si tu t'étais retiré à temps) ; My pleasure would be much better if we could gain one or two centimeters (Mon plaisir serait bien meilleur si tu pouvais gagner un ou deux centimètres). Verbes et expressions suivis de la forme en ing On emploie la forme en ing après des verbes tels que : To like (aimer) : Paul likes sucking Betty's pussy, Paul aime sucer le sexe de Betty ; To stop (arrêter) : He stopped screwing Mary and started sucking Rose, Il s'est arrêté de baiser Mary et commença à sucer Rose. Le pluriel des noms : il se forme en ajoutant un s One ball (une couille), two balls (deux couilles) ; One arse-hole (un trou du cul), two arse-holes (deux trous du cul). Place de l'adjectif : En anglais, l'adjectif se place toujours avant le nom : a wet pussy (une chatte humide), a limp dick (une bite molle). Le comparatif : il se forme en ajoutant -er à un adjectif court : wide (large) wider (plus large) : Her breast is bigger than Rosine's (Sa poitrine est plus grosse que celle de Rosine) ; et more (plus) Marcel's dick is more longer than Robert's (La bite de Marcel est plus longue que celle de Robert). Place de l'adverbe : les adverbes de manière se placent après le verbe : She always comes noisely (elle jouit toujours bruyamment).

L'auteur - Michel Marcheteau

Autres livres de Michel Marcheteau

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Editions Blanche
Auteur(s) Michel Marcheteau
Collection Blanche illustré
Parution 21/04/2011
Nb. de pages 126
Format 12.7 x 18
Couverture Broché
Poids 130g
EAN13 9782846282765
ISBN13 978-2-84628-276-5

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription