Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
Écrits sur la traduction
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

Écrits sur la traduction

Écrits sur la traduction

Martin Luther - Collection Traductologiques

192 pages, parution le 24/10/2017

Résumé

Traduire la Bible en allemand pour la rendre accessible à tous est l'un des gestes essentiels de Luther qui ont permis l'extension de la Réforme, dont on célèbre en 2017 le cinquième centenaire. Dès 1522, le Réformateur publie sa traduction du Nouveau Testament qui connaît une très rapide diffusion, puis aborde l'Ancien Testament avec l'aide d'un groupe d'érudits rassemblés autour de lui. La première Bible allemande complète paraît en 1534.
Au cours de ce long travail, pour répondre aux polémiques qui n'ont pas manqué de naître, Luther publie en 1530 une Lettre ouverte sur l'art de traduire et sur l'intercession des saints, véritable traité sur la traduction, dans lequel il explique ses principes et justifie ses choix. Présenté ici en édition bilingue, avec le billet en latin qui en accompagnait l'envoi à l'ami chargé de la divulguer, ce texte fondateur est suivi de la Brève présentation des psaumes et explications sur la façon de les traduire, bien moins connue mais tout aussi importante, rédigée de 1531 à 1533, destinée à accompagner l'ultime révision, en 1531, du Psautier allemand de 1524-1528.
Le présent volume propose ainsi pour la première fois une édition bilingue accessible des grands écrits de Luther sur la traduction. Le texte allemand est donné ici dans une orthographe légèrement modernisée. Si l'art de traduire selon Luther est étroitement lié à sa foi et à ses conceptions théologiques, ses conceptions en matière de traduction touchent à des questions essentielles qui sont encore d'une brûlante actualité.

L'auteur - Martin Luther

Martin Luther (1483-1546)

Autres livres de Martin Luther

Sommaire

Table des matières

Préface,
par Michel Grandjean

Introduction. Martin Luther, un traducteur tout en contrastes,
par Catherine Anaïs Bocquet

Martin Luther
I. Lettre du 12 septembre 1530 à Wenczeslaus Linck

II. Ein Sendbrieff vom Dolmetschen und Fürbitte der Heiligen /
Lettre ouverte sur l’art de traduire et sur l’intercession des saints


III. Summarien über die Psalmen und Ursachen des Dolmetschens /
Brève présentation des psaumes
et explications sur la façon de les traduire

Annexe : notices sur les « personnages » de la Lettre ouverte sur l’art de traduire

Bibliographie

Voir tout
Replier

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) Les Belles Lettres
Auteur(s) Martin Luther
Collection Traductologiques
Parution 24/10/2017
Nb. de pages 192
Format 12.5 x 19
Couverture Broché
Poids 200g
EAN13 9782251447544

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription