Traduire le même l'autre et le soi
Manzari F, Rinne - Collection Textuelles
Résumé
Ou bien le traducteur reste inconditionnellement fidèle à la langue de l'original, ou bien il se conduit comme un auteur et traduit selon les habitudes de la langue d'accueil. Pris dans cette dualité qui a nourri la réflexion des théoriciens de la traduction à travers les siècles, le traducteur est toujours confronté au même dilemme. S'il se rapproche de l'autre, donc de la source, il s'éloigne des canons de la littérature d'accueil ; s'il se soumet à celle-ci, la cible, il escamote les particularités de l'original.
Sa part de création réside dans le choix qu'il opère.
Caractéristiques techniques
PAPIER | NUMERIQUE | |
Éditeur(s) | Publications de l'Université de Provence | |
Auteur(s) | Manzari F, Rinne | |
Collection | Textuelles | |
Parution | 27/10/2011 | 17/12/2020 |
Nb. de pages | 310 | 294 |
Format | 16 x 24 | - |
Couverture | Broché | - |
Poids | 473g | - |
Contenu | - |
ePub + PDF + Mobi/Kindle |
EAN13 | 9782853997966 |
9791036561139 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse