Traduction litteraire et creation poetique
Yves bonnefoy et paul ceylan traduisent shakespeare
Matthias Zach - Collection Traductions dans l'histoire
Résumé
La comparaison fait ressortir le style traductif de chaque poète, examine les conceptions respectives de la traduction et démontre l'imbrication de la traduction et de l'oeuvre poétique. Les analyses concernent aussi bien les poèmes que l'oeuvre dramatique de Shakespeare. Les traductions de Shakespeare par Yves Bonnefoy et Paul Celan permettent non seulement de mieux comprendre les poétiques de deux grands écrivains des XXe et XXIe siècles, mais également d'élaborer des instruments adaptés à l'analyse de la figure du poète-traducteur dans son rôle de médiateur culturel.
Caractéristiques techniques
PAPIER | NUMERIQUE | |
Éditeur(s) | Presses Universitaires François-Rabelais | |
Auteur(s) | Matthias Zach | |
Collection | Traductions dans l'histoire | |
Parution | 29/08/2013 | 17/10/2018 |
Nb. de pages | 432 | 432 |
Format | 14.5 x 21 | - |
Couverture | Broché | - |
Poids | 614g | - |
Contenu | - |
ePub + PDF + Mobi/Kindle |
EAN13 | 9782869063020 |
9782869065574 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse