
Résumé
Voici un récit étonnant de la part d'un écrivain et poète suisse, puisqu'il se déroule dans la forêt primaire vénézuélienne. Carl Spitteler n'y a jamais mis les pieds. Originellement parue en 1880 en feuilleton dans le
Bund
, cette histoire aussi tragique que cruelle est celle des amours contrariées entre son narrateur, l'officier espagnol don Rodrigo, et l'héroïne, Mariquita, une jeune Indienne qui s'éprend de lui après qu'il l'a défendue contre la belle
doña
Inez, une vaniteuse
señora
créole.
L'auteur, alias le "traducteur" de l'espagnol Carl Spitteler, met à profit ce cadre exotique et terrifiant, grouillant de bêtes féroces, pour s'attaquer avec une subtile ironie au racisme et au colonialisme de l'époque, égratignant au passage le clergé catholique...
Ce récit est totalement inédit en français. Il est postfacé par Stefanie Leuenberger, spécialiste de l'oeuvre protéiforme de Spitteler (lire
Spitteler, un idéaliste très réaliste
, Infolio, 2019), et traduit par Patrick Vallon (voir aussi
Le Lieutenant Conrad
, Infolio, 2024).
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | InFolio |
Auteur(s) | Carl Spitteler |
Collection | Micromega |
Parution | 03/04/2025 |
Nb. de pages | 100 |
Format | 12.2 x 18.1 |
Couverture | Broché |
Poids | 133g |
EAN13 | 9782889681631 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse