Résumé
La Vénitienne, pièce anonyme du 16e siècle mettant en scène des personnages ancrés dans les réalités de la Sérénissime, n’en est pas moins actuelle dans son traitement des pulsions et tourments érotiques.
Le jeune Giulio vient d'arriver à Venise avec l'intention de profiter de ses plaisirs. Il croit être maître de lui-même et de ses entreprises, mais il devient l'objet du désir jaloux de deux jeunes dames vénitiennes. Angela, la veuve expérimentée mais esseulée, réussit anonymement à devancer Valeria, la jeune épouse insatisfaite, pour une nuit d'amour impudique. Meurtrie, Valeria n'a cependant pas l'intention de laisser s'enfuir une telle occasion de jouir du jeune homme avant qu'il quitte la ville...
La Vénitienne - c'est-à-dire la comédie vénitienne - composée par un auteur anonyme autour des années 1536, dont le manuscrit n'a été retrouvé qu'en 1928, croque sur le vif ses personnages ancrés dans les réalités de la Sérénissime au début du 16e siècle. Elle n'en est pas moins actuelle dans son traitement des pulsions et tourments érotiques.
Réalisée pour la scène, cette nouvelle traduction contemporaine allie précision et vivacité. Le texte, proposé en édition bilingue, est accompagné d'une introduction scientifique et d'un dossier dramaturgique.
« Vous comprendrez combien Amour est puissant chez les femmes et comment nous sommes vaincus par sa force ! » (Prologue)
La recherche de Stéphane Miglierina porte sur le théâtre dialectal et plurilingue de la Renaissance et de l'âge baroque. Il est également metteur en scène. Ses derniers spectacles sont Orgasmes sauvageséchappés du zoo d'après Franca Rame (2023), Calderon de Pasolini (2021-2022), The School of Whoredom d'après l'Arétin (2022) et Faire Semblant d'être normaux d'après Giorgio Gaber (2019).
Lucie Comparini s'occupe de théâtre italien des 17e et 18e siècles, ainsi que des transferts culturels entre Italie et France. Elle est également traductrice. Ses dernières publications sont la traduction de LaTrilogie de la Villégiature de Carlo Goldoni (2023), de Trois femmes de Dacia Maraini (2022) et, en codirection avec Andrea Fabiano, le Dictionnaire Goldoni (2019).
Sommaire
Introduction
Traduction et mise en scène
Note sur le texte
La Veniexiana / La Vénitienne
Notes
Les poèmes du manuscrit (trad. Lucie Comparini)
Pour la scène
Stéphane Miglierina, Mettre en scène La Vénitienne
Mattia Pastore, Mettre en musique La Vénitienne
Témoignages de comédiennes
Repères chronologiques
Orientations bibliographiques
Caractéristiques techniques
PAPIER | |
Éditeur(s) | Editions de la Sorbonne |
Collection | Jalons |
Parution | 14/08/2024 |
Nb. de pages | 172 |
Format | 14.4 x 21 |
Couverture | Broché |
Poids | 262g |
EAN13 | 9791023107869 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse