Tous nos rayons

Déjà client ? Identifiez-vous

Mot de passe oublié ?

Nouveau client ?

CRÉER VOTRE COMPTE
La cour de téhéran, ou ne réveillez pas le chat qui dort
Ajouter à une liste

Librairie Eyrolles - Paris 5e
Indisponible

La cour de téhéran, ou ne réveillez pas le chat qui dort

La cour de téhéran, ou ne réveillez pas le chat qui dort

édition bilingue français / persan

Étienne Gilbert Eugène de Sartiges - Collection Langues et mondes

224 pages, parution le 12/06/2019

Résumé

Une curiosité de la littérature française du XIXème siècle : une pièce de théâtre sur la Perse de la cour des Qâjâr. Ouvrage bilingue français-persan et persan-français. Auteur de la pièce : Étienne Gilbert Eugène de Sartiges.  Texte adjoint : Le Journal de Jules Richard.  Introduction, traductions et commentaires : Nader Nasiri-Moghaddam. On suit ici pas à pas l'enquête littéraire pleine de rebondissements à laquelle s'est livré Nader Nasiri-Moghaddam. Découvrant dans un numéro de la Revue des Deux Mondes la pièce « La Cour de Téhéran ou Ne réveillez pas le chat qui dort » signée « Haçan Méhémet-Khan », de toute évidence un pseudonyme, il se livre à toutes sortes d'hypothèses sur son auteur, ce qui le mène vers le premier enseignant du français à l'École Polytechnique de Téhéran, Jules Richard. Celui-ci a écrit un journal intime, malheureusement perdu, et dont on ne possède plus que des fragments dans sa traduction en persan. Dans ce journal, Nader Nasiri-Moghaddam trouve certaines similitudes avec le contenu de la pièce de théâtre. Persuadé d'avoir résolu l'énigme, il se rend à la Bibliothèque Sainte-Geneviève pour consulter à nouveau le tome VII de la Revue des Deux Mondes contenant la pièce, mais on lui remet par erreur le tome qui contient la table générale de ladite revue pour lé période de 1831 à 1874. Et là, surprise, il découvre que le véritable auteur de la pièce est Etienne Gilbert Eugène de Sartiges. La pièce est donnée en français, en édition commentée, et dans sa traduction en persan. Figure aussi dans l'ouvrage le fac-similé de son édition dans la Revue des Deux Mondes. Nader Nasiri-Moghaddam complète la vision du lecteur sur l'époque, celle de Mohammad Shah Qâjâr (1834-1848), en lui donnant à lire dans sa traduction en persan, et dans sa version française reconstituée, le Journal de Jules Richard. L'introduction générale de l'ouvrage est aussi traduite en persan, La première partie du livre est consacrée aux textes en français et la seconde (à lire en sens inverse) aux textes en persan.

Caractéristiques techniques

  PAPIER
Éditeur(s) L'asiathèque - Maison des langues du monde
Auteur(s) Étienne Gilbert Eugène de Sartiges
Collection Langues et mondes
Parution 12/06/2019
Nb. de pages 224
Format 13.4 x 21.7
Poids 322g
EAN13 9782360571932

Avantages Eyrolles.com

Livraison à partir de 0,01 en France métropolitaine
Paiement en ligne SÉCURISÉ
Livraison dans le monde
Retour sous 15 jours
+ d'un million et demi de livres disponibles
satisfait ou remboursé
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
modes de paiement
Paiement à l'expédition
partout dans le monde
Livraison partout dans le monde
Service clients sav@commande.eyrolles.com
librairie française
Librairie française depuis 1925
Recevez nos newsletters
Vous serez régulièrement informé(e) de toutes nos actualités.
Inscription