Antoine vitez, le devoir de traduire
Collectif - Collection Actes Sud - Papiers
Résumé
Vingt ans plus tard, la pensée du grand metteur en scène continue de résonner : dans cette édition revue et augmentée, la traduction de théâtre s'interroge, se scrute, s'analyse, et son enjeu, saisir le geste qui institue l'oeuvre et commande la parole théâtrale, s'impose. Comme disait alors Antoine Vitez : "Traduire, c'est mettre en scène."
Caractéristiques techniques
PAPIER | NUMERIQUE | |
Éditeur(s) | Actes Sud | |
Auteur(s) | Collectif | |
Collection | Actes Sud - Papiers | |
Parution | 28/06/2017 | 28/06/2017 |
Nb. de pages | 104 | 179 |
Format | 10 x 19 | - |
Couverture | Broché | - |
Poids | 169g | - |
Contenu | - |
ePub |
EAN13 | 9782330079109 |
9782330084943 9782330084950 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse