Histoire naturelle de la traduction
Charles Le Blanc - Collection Traductologiques
Résumé
L'Apprenti sorcier de Goethe, La Barbe-bleue de Perrault et Hansel et Grethel de Grimm lui servent à décrire cinq grandes caractéristiques de la traduction mais aussi cinq étapes de l'art de traduire, de l'Antiquité au romantisme.
Comme le portrait de Dorian Gray, les traductions vieillissent alors que l'original conserve une éternelle jeunesse. Comme dans les morceaux du miroir magique brisé du conte d'Andersen, c'est le regard du lecteur-traducteur sur le texte qui en reconstruit le sens. Comme dans la ballade de Goethe, la multiplication des traductions rappelle celle des balais déchaînée par l'apprenti sorcier qu'est le traducteur : celui-ci doit pourtant reconnaître que l'auteur reste le seul maître. Comme dans le conte de Perrault, une œuvre littéraire est un château dont l'auteur, tel Barbe-bleue, tend le trousseau de clés au lecteur ; ce que le texte deviendra une fois traduit dépend en grande partie de la clé que le traducteur utilisera. Enfin, tout traducteur part à la recherche du sens de l'œuvre, et comme Hansel et Grethel chez les frères Grimm, il espère bien revenir à la maison paternelle, c'est-à-dire à l'original. Mais s'il arrive qu'il s'égare, il peut aussi parvenir à des richesses insoupçonnées, comme les deux enfants découvrant la maison de pain d'épice.
Dans cette Histoire naturelle de la traduction, pour la première fois, c'est la figure du lecteur qui passe au premier plan. En tant que lecture, la traduction, comme la pensée, est d'abord un parcours. Elle est une maïeutique du sens et une pratique ancrée dans l'Histoire : c'est ce que démontre cet essai magistral.
Sommaire
Genèse
Développement
Sept contes en guise de prologue
Chap. 1. Basil Hallward comme portraitiste
Chap. 2. Un adage et un miroir
Chap. 3. L’apprenti sorcier
Chap. 4. Les clés de Barbe-bleue
Chap. 5. Vers la maison en pain d’épice
Épilogue. Le moulin au fond de la mer
Caractéristiques techniques
PAPIER | NUMERIQUE | |
Éditeur(s) | Les Belles Lettres | |
Auteur(s) | Charles Le Blanc | |
Collection | Traductologiques | |
Parution | 10/05/2019 | 14/05/2019 |
Nb. de pages | 304 | 300 |
Format | 12.4 x 19 | - |
Couverture | Broché | - |
Poids | 255g | - |
Contenu | - |
ePub |
EAN13 | 9782251449425 |
9782251911267 |
Avantages Eyrolles.com
Nos clients ont également acheté
Consultez aussi
- Les meilleures ventes en Graphisme & Photo
- Les meilleures ventes en Informatique
- Les meilleures ventes en Construction
- Les meilleures ventes en Entreprise & Droit
- Les meilleures ventes en Sciences
- Les meilleures ventes en Littérature
- Les meilleures ventes en Arts & Loisirs
- Les meilleures ventes en Vie pratique
- Les meilleures ventes en Voyage et Tourisme
- Les meilleures ventes en BD et Jeunesse